TRANG CHỦ BÀI ĐỌC NHIỀU NHẤT BẠN ĐỌC VÀ TÒA SOẠN ĐẶT VIETIMES LÀM TRANG CHỦ
Người quan sát Đối thoại Việt Tiếng gọi số phận Chuyên đề Tính cách Việt Nhiệt kế văn hoá Câu lạc bộ tỷ phú Khoa học giới tính Ngàn ô cửa thế giới
Tìm kiếm :
  

Thư gửi Tổng thống mới của Mỹ
Thứ năm, 6/11/2008, 07:00 GMT+7

“Để công bằng với niềm tin mà chúng tôi đặt vào ngài, ngài nên tin vào chúng tôi. Hãy chấm dứt nền chính trị của sự sợ hãi. Hãy đối xử với chúng tôi như những người trưởng thành. Hãy giúp chúng tôi hiểu người dân ở những vùng đất và nền văn hóa xa lạ. Hãy giúp chúng tôi hợp tác với nhau. Hãy nhắc nhở chúng tôi rằng những thời khắc đẹp nhất của nước Mỹ không đến từ việc thống trị kẻ khác mà từ việc khuyến khích mọi người ở khắp mọi nơi tìm được những thứ tốt đẹp nhất của chính bản thân mình”. Đó là bức thư mà cựu Ngoại trưởng Mỹ Madeleine Albright gửi tới tổng thống vừa được bầu chọn.


Chúc mừng thành công của ngài. Ngài đã dành chiến thắng ấn tượng – nhưng chiến thắng đó đi kèm với trọng trách phải dẫn dắt một nước Mỹ đang gặp khó khăn trong một thế giới đã tơi tả vì xung đột, hỗn loạn và hận thù. Khi nhậm chức, ngài sẽ phải đối mặt với nhiệm vụ nặng nề là khôi phục hình ảnh nước Mỹ như một nhà lãnh đạo thế giới mẫu mực và hiệu quả.



Tổng thống vừa được bầu của Mỹ Barack Obama




Điều này không thể đạt được chỉ bằng cách làm cho ngài và chính quyền của ngài tránh xa những sai lầm của Tổng thống Bush. Ngài phải đưa ra những chiến lược đối phó với vô số hiểm họa, bao gồm khủng hoảng kinh tế toàn cầu, hai cuộc chiến tranh nóng bỏ (ở Iraq và Afghanistan), Al Qâed, đe dọa hạt nhân và thay đổi khí hậu. Trong từng lĩnh vực này, ngài cần chọn ra một đội ngũ cố vấn hang đầu, áp dụng những nguyên tắc về tư duy phê phán và đưa ra một chiến lược mạch lạc với sự kết hợp giữa hành động và kết quả.

Công việc đầu tiên trên cương vị tổng thống của ngài sẽ là tái thiết lập sự tôn trọng của cộng đồng quốc tế dành cho Mỹ như trước đây: khả năng phục hồi, sự lạc quan, sự ủng hộ cho công lý, và khát khao hòa bình. Như ngài đã thấy trong chiến dịch vận động tranh cử của mình, hình ảnh đẹp của nước Mỹ đã bị hao mòn. Bức thong điệp của ngài với thế giới nên là nước Mỹ, dù không ngại phải hành động khi cần thiết, cũng sẵn sàng lắng nghe và học hỏi.

Bước đầu tiên là quan trọng, nhưng ngài còn phải làm nhiều hơn.

Bắt đầu từ ngày nhậm chức, ngài phải nỗ lực khôi phục lòng tin vào sự khỏe mạnh về kinh tế và vị trí đầu tàu về tài chính của nước Mỹ. Sự sụp đổ của hàng loạt tập đoàn trong tháng 10 đã cho thấy các lãnh đạo hiện thời của chúng ta đã lạc đường. Mọi cặp mắt giờ đổ dồn vào ngài. Chọn đúng người, đưa ra nguyên tắc; kiên trì với luật lệ ngài đặt ra; và thúc đẩy một hệ thống kinh tế mang lại lợi ích cho người chăm chỉ chứ không phải kẻ tham lam.

Ở nước ngoài, ngài nên bắt đầu bằng việc rút quân Mỹ khỏi Iraq. Nếu ngài chần chừ, thì đằng nào ngài cũng sẽ bị buộc phải làm việc đó một khi sự đồng thuận trong nội bộ Iraq ngày càng cao. Bằng cách thúc đẩy tiến trình này và kiểm soát được thời gian rút quân, ngài sẽ giúp tạo được niềm tin cho những nhà lãnh đạo có trách nhiệm của Iraq thay vì vì để cho những kẻ cực đoan nói rằng chúng đã buộc chúng ta phải rút về.

Số quân còn ở lại cho quá trình tái thiết nên tập trung vào việc giúp quân đội Iraq tiếp quản đất nước. Bất chấp một số thành công gần đây, đất nước này vẫn còn bị những kẻ thù địch của các giáo phái đe dọa. Điều này đã có từ lâu và chỉ có thể được giải quyết bởi chính người Iraq. Quân đội Mỹ không thể thay thế lực lượng nòng cốt của Iraq. Thời điểm chuyển giao đã đến.




Quân đội Mỹ ở Iraq



Ở Afghanistan, sự bế tắc đã lan rộng trong đó đa số người dân đều sợ Taliban, giận dữ với NATO và thiếu niềm niên ở chính phủ. Trước tình trạng này, ngài có thể muốn “làm hơn nữa” ở Afghanistan, nhưng chỉ điều này thôi sẽ vẫn là phản ứng tạm thời, không phải chiến lược.

Quân đội của chúng ta đã thừa nhận rằng giải pháp hiện thời không hiệu quả. Chúng ta không thể bắt giết hoặc bắt giữ để chiến thắng. Chúng ta cần them quân, nhưng chúng ta cũng cần một chính sách đáp ứng được nguyện vọng của người dân địa phương. Dưới sự lãnh đạo của chúng ta, nhiệm vụ chính của NATO phải là huấn luyện quân đội Afghanistan bảo vệ làng mạc của người Afghanistan và mục tiêu chính trị chủ yếu là cải thiện chất lượng điều hành trên khắp đất nước.

Sự tăng trưởng kinh tế cũng quan trọng, và ngài nên khuyến khích các thể chế khu vực và tòan cầu đi đầu trong việc xây dựng cơ sở hạ tầng và tạo công ăn việc làm. Về mặt ngoại giao, bạn nên tập trung vào sự hợp tác an ninh giữa Islamabad (Pakistan) và Kabul (Afghanistan). Về tổng thể, những nỗ lực chung phải lớn hơn việc tìm diệt khủng bố để có thể ngăn cản chúng tuyển được người thay thế những tên đã bị giết.

Ngoài Taliban, lý do chúng ta ở Afghanistan là Al Qaeda, một lực lượng vẫn có mạng lưới ở những nơi chúng tồn tại. Thậm chí gốc rễ của chúng ở Pakistan không còn vững chắc, và sự thất bại của những tên cầm đầu trong việc đưa ra một lịch trình tích cực đã làm giảm sức quyến rũ của Bin Laden đối với những kẻ cảm thông với chúng, Al Qaeda, dù vẫn nguy hiểm, nhưng đã bắt đầu thua trên mặt trận tư tưởng.

Những hoạt động quân sự vẫn quan trọng, nhưng ngài nên tránh đưa cho những người Hồi giáo không đồng tình với chúng ta lý do để gia nhập hang ngũ những kẻ muốn giết chúng ta. Rút cục thì đây là sự khác biệt quan trọng. Đóng cửa nhà tù ở Guantanamo sẽ giúp cho việc này.

Ngay từ ngày đầu tiên, ngài nên xác định những yêu tố sẽ làm nên một nền hòa bình Trung Đông công bằng và bền vững. Những người hoài nghi sẽ thích nhìn thấy rằng việc ủng hộ hòa bình này không bình định được Al Qaeda, nhưng điều này vừa rõ rang lại vừa đi trệch hướng. Những nỗ lực của ngài có thể giúp tăng cường vị trí của Mỹ ở khu vực nơi mà Al Qaeda đang tiếp tục gây đổ máu.

Chỉ có biện pháp ngoại giao hiệu quả mới có thể thuyết phục người Israel và Ả rập rằng hòa bình là có thể. Thiếu vắng niềm hy vọng này, tất cả các phía sẽ phải chuẩn bị cho một tương lai không có hòa bình, và vì thế lại giúp cho những kẻ cực đoan phát huy vai trò của mình và gây phức tạp thêm cho mọi khía cạnh trên vai trò tổng thống của ngài.

Mối nguy hiểm bắt nguồn từ Trung Đông và vịnh Péc-xích chắc chắn sẽ làm ngài bận rộn, nhưng chúng sẽ không là mối quan tâm duy nhất của ngài. Vì một chính sách đối ngoại hiệu quả không thể đơn phương, càng không thể không có phương hướng. Ngài phải dành nhiều thời gian và nguồn lực cho khu vực lâu nay bị lãng quên như Mỹ Latinh và châu Phi.

Là nhà lãnh đạo trong thời đại toàn cầu, ngài phải nhìn thế giới qua một lăng kính rộng. Đó là lý do tại sao tôi hy vọng ngài sẽ thiết lập một nhiệm vụ mới cho đất nước chúng ta: khai thác những tiến bộ khoa học mới nhất vào việc nâng cao mức sống trên toàn cầu.

Sáng kiến này nên mở rộng sang cả việc trồng lương thực, phân phối thuốc, bảo vệ nguồn nước, sản xuất năng lượng và bảo vệ khí quyển. Nó cũng bao gồm việc khuyến khích người Mỹ đóng vai trò là phòng thí nghiệm cho những tập quán thân thiện với môi trường nhất. Một chính sách như vậy sẽ tốt cho tương lai vì nó sẽ giảm sự tổn thương của chúng ta đối với sự khủng bố năng lượng, trong khi chuyển đi một cảm giác rõ rang hơn về việc nước Mỹ là thế nào.

Thưa ngài tổng thống vừa được bầu, công việc mà George Washington, Abraham Lincoln và Roosevelt từng làm sẽ sớm là của ngài. Trong những năm tới, ngài sẽ phải duy trì sự cân bằng của mình cho dù không ngớt bị xô đẩy từ mọi phía, và phải đưa ra những phán quyết hợp lý giữa vô vàn những sự kiện hoặc có thể lường trước được hoặc là gây sốc.

Để công bằng với niềm tin mà chúng tôi đặt vào ngài, ngài nên tin vào chúng tôi. Hãy chấm dứt nền chính trị của sự sợ hãi. Hãy đối xử với chúng tôi như những người trưởng thành. Hãy giúp chúng tôi hiểu người dân ở những vùng đất và nền văn hóa xa lạ. Hãy giúp chúng tôi hợp tác với nhau. Hãy nhắc nhở chúng tôi rằng những thời khắc đẹp nhất của nước Mỹ không đến từ việc thống trị kẻ khác mà từ việc khuyến khích mọi người ở khắp mọi nơi tìm được những thứ tốt đẹp nhất của chính bản thân mình.

Như Khuê dịch từ Daily Telegraph

Ý kiến của bạn về bài viết này
  Tắt Telex Vni
Họ và tên:   
Địa chỉ:  
E-mail:   
Điện thoại:   
File gửi kèm:    (Max 100KB)
File gửi kèm:    (Max 100KB)
File gửi kèm:    (Max 100KB)
Tiêu đề:   
Nội dung:   
   
CÁC TIN KHÁC
Chuyện cổ tích đâu cần kết thúc có hậu  (05/11/2008)
Múa rối nước: "đặc sản" dành cho người nước ngoài (Phần II)  (04/11/2008)
Múa rối nước - đặc sản dành cho người nước ngoài (Phần I)  (03/11/2008)
Những người Mỹ gốc Việt trẻ tuổi quay lưng lại với Đảng Cộng hòa  (31/10/2008)
Số pi bí ẩn trên cánh đồng  (30/10/2008)
Những cú điện thoại triệu đô kỳ diệu  (29/10/2008)
James Joyce: Vầng hồng từ đồng cỏ Ireland (Phần II)  (28/10/2008)
James Joyce: Vầng hồng từ đồng cỏ Ireland (Phần I)  (27/10/2008)
Cơn sốt salsa bùng phát ở Trung Quốc  (24/10/2008)
Napoli đang biến thành “bãi rác”  (23/10/2008)

Mỹ: Nam nữ không nên học chung (Phần II)
Suy thoái kinh tế dẫn đến suy thoái tinh thần
Du lịch sinh thái "làm hại" môi trường?
Nam Phi hậu apartheid và những nỗi lo
Mỹ: Nam nữ không nên học chung? (phần I)
Nỗi niềm di tích
Ở New York nhớ về món ăn Hà Nội.
Bí ẩn của những cơn ngứa
Phương Tây chuộng chữa bệnh bằng “Phật giáo”
Lật lại nghi án về nhân thân William Shakespeare (Phần II)
Người nước ngoài muốn bảo vệ các ngôi nhà cổ bằng gỗ ở Việt Nam!
Sài Gòn – Những phút giây thời gian ngừng trôi
 
 

© VieTimes – Chuyên mục của Báo điện tử VietNamNet - Tổng biên tập: Nguyễn Anh Tuấn
® Ghi rõ nguồn “vietimes.vietnamnet.vn” khi trích dẫn lại từ website này.
Tòa soạn: Số 4 Láng Hạ, Ba Đình, Hà Nội, Điện thoại: (04)3772-2729 * Fax: (04)37725264 * E-mail: vto@vietnamnet.vn